RMITの翻訳通訳修士コースはちょっと情けないのですが、名前負けしてます。 翻訳と通訳の実習科目が両方とるとコース全体の25%。 (翻訳か通訳、片方だけだと12.5%だけ) あとは理論というか言語学系の科目です。 しかも翻訳も通訳もそれぞれ理論と実習…
通訳の課題のため、ここ数日、裁判所に出かけています。 裁判所にはおかげさまで今まで無縁でしたので、事情がわかってません。 裁判所というと、Magistrate's courtに始まり、County Court、そしてSupreme Court。 でもオーストラリアではTribunalsという裁…
引用をストックしました
引用するにはまずログインしてください
引用をストックできませんでした。再度お試しください
限定公開記事のため引用できません。