オーストラリアの通常医療・代替医療・看護・介護について+趣味

メルボルン発、仕事や勉強、ボランティア活動、クライミングと子育てブログ

コミュニティ通訳を勉強するならRMIT

カテゴリー:翻訳通訳

 

大学院後期も7週目。

 

そろそろ終盤に差し掛かって来ました。

 

この学期ですべて単位を満たして、Masterをいただきたいところです。

 

メルボルンの紹介にあたり。

にほんブログ村 海外生活ブログ メルボルン情報へ
にほんブログ村

どなたかのお役に立てれば幸いです。

 

 

さて、RMIT大学の翻訳通訳修士号コースの内容が、いつの間にか大幅に変更されていることに気づきました。

 

オーストラリアの大学は1学期あたり4科目(フルタイム)が基本。

細かい科目がたくさん受講できる日本とはかなり違います。

1科目の重みが大きすぎる。

 

現在までのプログラムプラン

Core courses:

Year 1

  • Theoretical bases of translating and interpreting
  • Ethics and professional issues
  • Discourse studies for translators and interpreters
  • Translation and technology.

Year 2

  • Advanced theory of translating and interpreting
  • Advanced discourse studies
  • Research strategies - social sciences
  • Extended professional project (24 credit points).

Program electives:

  • Translation accrediting practice (24 credit points) and/or
  • Interpreting accrediting practice (24 credit points).
  • Language policy and services
  • Pedagogy of translating and interpreting
  • Minor thesis (24 credit points).

You can also specialise your practice through additional breadth elective courses in cross-cultural communication; social, health and welfare services; justice and security services; and international trade relations in Australia or overseas.

 

2020年入学向けプログラムプランは以下の通り。

Year One
Complete the following Three (3) Courses:
Course Title Credit Points Course Code Campus
Theoretical Bases of Translating and Interpreting 12 LANG1220 City Campus
Discourse Studies for Translators and Interpreters 12 LANG1219 City Campus
Ethics and Professional Issues 12 LANG1221 City Campus
ANDComplete One (1) of the following Two (2) courses:
Course Title Credit Points Course Code Campus
Interpreting Accrediting Practice 1 12 LANG1237 City Campus
Translation Accrediting Practice 1 12 LANG1222 City Campus
ANDComplete Forty Eight (48) credit points of the PROGRAM BREADTH OPTION COURSES
AND
Year Two
Complete the following Four (4) Courses:
Course Title Credit Points Course Code Campus
Advanced Theory of Translating and Interpreting 12 LANG1223 City Campus
Advanced Discourse Studies 12 LANG1229 City Campus
Research Strategies - Social Sciences 12 HUSO2079 City Campus
Extended Professional Project 24 LANG1231 City Campus
ANDComplete Thirty Six (36) credit points of the PROGRAM BREADTH OPTION COURSES
AND
PROGRAM BREADTH OPTION COURSES

Program Breadth Option Courses:

Course Title

Credit Points

Course Code

Campus

Interpreting Accrediting Practice 1

12

LANG1237

City Campus

Interpreting Accrediting Practice 2

12

LANG1238

City Campus

Translation Accrediting Practice 1

12

LANG1222

City Campus

Translation Accrediting Practice 2

12

LANG1225

City Campus

Translation and Technology

12

LANG1227

City Campus

Advanced English Language 1

12

LANG1254

City Campus

Professional English

12

LANG1255

City Campus

Community Health Interpreting

12

LANG1367

City Campus

Specialist Medical Interpreting

12

LANG1371

City Campus

Police Interpreting

12

LANG1370

City Campus

Court Interpreting

12

LANG1369

City Campus

Conference Interpreting

12

LANG1368

City Campus

Advanced Conference Interpreting

12

LANG1366

City Campus

Masters Minor Thesis

24

HUSO2350

City Campus

Masters Minor Thesis 1

12

HUSO2351

City Campus

Masters Minor Thesis 2

12

HUSO2352

City Campus

Research Strategies - Social Sciences

12

HUSO2079

City Campus

 

サブタイトリングが勉強できたテクノロジー科目が必修から外れ、翻訳または通訳が必須に。

警察通訳、法廷通訳、コミュニティ医療通訳、専門医療通訳などの選択科目ができている(まだ案の段階)!

 

そして私が受けたいと思っていた教授法が消えた。。。(今までずっと「今期は開講せず」で受講できないまま。実は教える先生がいないということか。)

 

メディア・コミュニケーション研究(翻訳がらみ)に実は興味が出てきていて、マスターをもらってももう少し大学に残るか検討中。

 

オーストラリアにいくつか翻訳通訳が勉強できる修士号コースがありますが、コミュニティ実務メインならRMITをおすすめしたいです。

 

ちなみに12月に、コミュニティ翻訳の第二回国際学会がRMITで開かれます〜

icct2019.wordpress.com