もう今年の通訳授業終了
大学の後期12週の授業は、先週で終わりました。
そしてこれから2月終わりまで、授業がないんです。
つまり、翻訳も通訳も、自主トレするしかないです。
私は10代〜20代に、トレーニングしすぎの過酷な日々を過ごしました。
なので、人生後半は意識して自分に優しくしようと思って過ごしてます。
それなのにトレーニングが必要なんて。。。
通訳翻訳の実力というか、英語力が足りないことを痛感してるので余計にトレーニングは必要だと実感してます。
(そもそも英語力アップのために通訳翻訳を勉強し始めたのだけど)
そんな中、愛読している50歳で始めた通訳訓練
で↓の記事が紹介されていました。
引き合いに出されたサーフィンの話も、40代半ばでサーフィン初体験だった私にとって、かなり実感できる話でした。
そして、通訳力を高めたいという人は多いけど、日々トレーニングしてるかというと、違う。
これ、通訳あるある、ですよね。
経験があっても通訳者としていまいちな人は「基本的な通訳力」がない。
で、どんなトレーニングがいいのか?
→何をやっても効果があるはず!というアドバイスには納得。
そしてセンスの問題。
→これも納得。センスのあるなしって、厳しいけど真実。。。
それにしても、こんなんで通訳の勉強、終わっていいのか?
大学院の通訳専攻っていうのは詐欺っぽいんですけれども。。。
やはり学校というのは資格を授かるところで、実力(通訳力)というのは学校以外で身につけるしかないんだな、と強く思います。
セミナーに参加しまくる貧乏父さん(母さん)脱出へ!
17年前くらいに長男を出産して束の間の専業主婦だった頃。
デイトレ(死語?)しようと勉強してた時期があります。
(不労所得狙って・笑)
その頃「金持ち父さん貧乏父さん」シリーズ、4冊全部揃えたな〜
- 作者: ロバートキヨサキ,シャロン・レクター(公認会計士),白根美保子
- 出版社/メーカー: 筑摩書房
- 発売日: 2000/11/09
- メディア: 単行本
- 購入: 71人 クリック: 1,223回
- この商品を含むブログ (533件) を見る
最近は通訳も人前で話す仕事だし、講習会も始めたところで、パブリック・スピーキングに興味持ちました。
人間、労働してナンボの存在、と今は思ってるので、不労所得には興味はないけど、自分の思想を世の中に認めてもらいたい願望はあります。
そんなときに出会ったこちらの本がやばすぎる!
セミナーに参加しまくってませんか?
とくに自己啓発系。
セミナーに参加して、小銭でも大金でも費やすのは貧乏父さん(被搾取者)。
この本は、セミナー講師(搾取はされないが、自己負担もある)からセミナー主催ひいてはセミナー・プロデューサー(人を動かして利ざやを得る搾取者)への道を勧める本です。
でも多分、この本を読んでセミナープロデューサーになれる人は極わずか。
でもセミナー講師で成功したい人はこの人の会社のコンサルを受けるので利益は出るし、誰もがセミナープロデューサーになれるわけないのがわかってるから、この著者はこの本を書けるんですよね。
タイトルは「パブリック・スピーキング」なので、この本で書いてあるとおりに万人に受けるネーミングになってます。
が、内容的にはかなり具体的にセミナー講師として成功する方法が書いてます。
キンドルで読みまして、だいたいわかってる内容でした。
が、参考になる部分もありました。
セミナー参加してばかりの方、特に30代超えて搾取される側にいる方におすすめです。
「できない脳ほど自信過剰」で納得!
ここ最近、解せないことがあったんです。
でも脳科学者池谷さんのこちらのタイトル見ただけで納得。
「できない脳ほど自信過剰」 笑
きっかけは私が勉強させていただいてるMさんのブログ。
子育てにも良さそうですって!
もうAUSにはデリバリーされないけど、アマゾンのリンク貼りますね。
↓の新書版だとキンドルでダウンロードできて、すぐ読めるのでありがたいです。
週末は課題締切が3つ重なっています。
こういう時にはありがたいことに仕事が入らないのですよね。
(引き寄せの逆?)
大学は平常でも、世の中はスクールホリデー中。
子どもたちを毎日どこかには連れてってますが。
子どもたちと一緒に地道に続けているボルダリング。
6割の頑張りで、最近私も中級に足を踏み入れ始めました〜